コリント人への第一の手紙 1:28 - Japanese: 聖書 口語訳 有力な者を無力な者にするために、この世で身分の低い者や軽んじられている者、すなわち、無きに等しい者を、あえて選ばれたのである。 ALIVEバイブル: 新約聖書 神は、世の中が重要視しないもの、すなわち見下され、無価値とされるようなものを選ぶのだ。それもすべては、世の中にある“大切なもの”の概念を崩し、無価値を有価にするために。 Colloquial Japanese (1955) 有力な者を無力な者にするために、この世で身分の低い者や軽んじられている者、すなわち、無きに等しい者を、あえて選ばれたのである。 リビングバイブル 神様は、この世で見下されている者、取るに足りない者を選び、そういう人々を役立てることによって、力を持っている人を無きに等しい者とされたのです。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 また、神は地位のある者を無力な者とするため、世の無に等しい者、身分の卑しい者や見下げられている者を選ばれたのです。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 神は世の中で重要視されないもの、すなわち、この世が見下し無価値とするようなものを選んだ。神はこれらを大切にすることで、社会の価値観を根底からくつがえした。 聖書 口語訳 有力な者を無力な者にするために、この世で身分の低い者や軽んじられている者、すなわち、無きに等しい者を、あえて選ばれたのである。 |
わたしは愚か者となった。あなたがたが、むりにわたしをそうしてしまったのだ。実際は、あなたがたから推薦されるべきであった。というのは、たといわたしは取るに足りない者だとしても、あの大使徒たちにはなんら劣るところがないからである。